Behind the Title: Why 蜂巢?

By 杰里米Dibbell

If you’ve ever looked closely at the woodwork over the fireplace in Ellis Hall (better known as the Reading Room), you may have noticed there the seal of the Society, which also appears in the masthead of this blog, and on the title pages of various Society publications. The design features a beehive with several honey蜜蜂 buzzing around it; an inscription above reads “Sic Vos Non Vobis” (which translates roughly to “you work, 但不是为了你们自己。”).

Our seal dates from late 1833, when MHS President John Davis was charged by the members to “prepare a device for a seal for the Society.” Davis obliged, presenting the design in its current form on 27 February 1834. The quote is from the Roman poet Virgil’s response to another poet, Bathyllus, who had claimed credit for a pro-Caesar verse penned (and posted anonymously) by Virgil.

The entire rejoinder reads:

他的自我是有效的, tulit alter honores; / Sic vos non vobis fertis aratra boves; / Sic vos non vobis mellificatis apes; / Sic vos non vobis vellera fertis oves; /Sic vos non vobis nidificatis aves.

也就是说, I wrote these lines; another has borne away the honor; / Thus do ye, 牛, for others bear the yoke; / Thus do ye, 蜜蜂, for others make honey; / Thus do ye, 羊, wear fleece for others; / Thus do ye, 鸟, 为其他动物筑巢.

As former MHS director Stewart Mitchell wrote in 1949, it would hardly have done to compare the members of the Society to 牛, 羊, or 鸟 … “but 蜜蜂 had always had a good reputation for the sweetness and light of their honey and their wax,” and made a fitting symbol for the Society’s mission. And according to MHS member Charles Deane’s 讲话 at a March 1877 meeting of the Society, Virgil’s line “has always been regarded as a favorite motto for quotation, to indicate devoted and disinterested labor, 也就是说, 为了别人的利益……”.

Judge Davis’ seal has stood the tests of time, although the members briefly considered abandoning it in 1857 in favor of a new design. It was decided that “to discard [the seal] for a new one, merely because the latter is better suited to the present advanced state of art, would afford a precedent for continued changes, in order to keep pace with the progress of improvement. Such changes weaken the confirmative proof derived from a corporate seal and might even bring its identity or genuineness into question, to the detriment or hazard of corporate interests. 有, 除了, a certain degree of respect, commonly entertained for the antiquity of a seal, which should be cherished by a Society like ours.” The source of the motto was called into question in 1881, when member Henry Haynes presented a challenging Virgil’s authorship of the poem. Haynes concluded “I fear that [our motto’s] paternity, instead of being as respectable as has been imagined, 是相当可疑的吗.” Haynes’ argument does not seem to have gained much traction, 然而, and the MHS (along with the rest of the world) continues to attribute the verse to Virgil.

有 some question, 然而, of Davis’ inspiration for the seal’s design. As early as 1791 MHS founder Jeremy Belknap had beehives on the brain: among his 纸s is a note pertaining to a seal: “For the Historical Society a Beehive – supported by two Beavers” with the motto “Nil magnum sine labore” (“nothing great is done without labor”). (It should be said that Belknap later mused about a seal which would feature “a flying eagle – a ranging wolf – and a shark – all seeking their prey.”) Belknap never formally proposed either of his ideas, and it is not known whether Davis knew of them in the 1830s.

Several other precedents for the MHS device are known, as Mr. Deane noted way back in 1877. In John Dunton’s literary periodical 完整的图书馆 (1692-94) a device on the title page (below left) includes a beehive and the bannered inscription “Sic nos non nobis mellificamus apes” (the line containing our motto, converted to first person). And on the frontispiece to the eighth volume of John Nichols’ 文学轶事 (1814), another beehive (below right), this one with the exact inscription later used for the MHS seal.

巧合?? 你来评判吧.

Regardless of where it came from, there you have it: the story behind 蜂巢. I think the image really does capture what we’re all about here at the MHS. Just as the Society’s members always have, those of us who work here today labor not for ourselves, 但对其他人来说.

 

进一步阅读:
诉讼 of the Massachusetts Historical Society 第一卷(1791-1835),页. 483-488.
– Charles Deane, “Remarks on the Seal of the Society.” 诉讼 第15卷(1876-1877),页. 256-258.
– Henry Haynes, “[On the authorship of the Society’s motto.]” 诉讼 第18卷(1880-1881),页. 402-404.
——斯图尔特·米切尔 Handbook of the Massachusetts Historical Society, 1791-1948. 波士顿:MHS, 1949,页. 8.
——路易斯·伦纳德·塔克 The Massachusetts Historical Society: A Bicentennial History, 1791-1991. 波士顿:MHS, 1995, pp. 58-61.